BABYLONIA dev

Classroom supplements (old)

Classroom supplements

N. 80
(2/15)
Khalid Ez-Zaim
Les proverbes d’ici et d’ailleurs…
N. 79
(2/15)
Rikke Dahl Jensen, Zascha Kløve, Satu Koistinen, Mette Poulsen | Copenhagen | DK & Turku | FIN
Micro Republics
Constitution Republic of Užupis: DeutschFrançaisItalianoEspañolEnglishBelorussianLithuanianDanishDutchSwedishRussian
N. 78
(2/15)
Michel Candelier & Anna Schröder-Sura | Le Mans | F & Giessen | D
En apprendre plus sur les approches plurielles et le CARAP
N. 77
(1/15)
Martina Zimmermann, Simone Ries, Anna Häfliger & Gustav Arnold | PH Luzern:
IT’S MEALTIME! Approaching food around the planet with CLIL activities for EFL classrooms
N. 76 (Ed. speciale, sett. 2014) Claudia Bartholemy & Pascal Schweitzer: DaF einmal ganz ANDERS: Lieder und Konzerte im Rahmen der Germanofolies für den Unterricht in der Westschweiz
N. 75 (2/14) Martina Zimmermann, Anna Häfliger, Vere Schofield, mit Studierenden der PH Luzern: Task based learning and the status of grammar
N. 74
(1/14)
Angelika Kubanek: Bildung für nachhaltige Entwicklung im Fremdsprachen-Frühbeginn // Education for sustainable development in early English
N. 73
(3/13)
Story-telling with self-made films

Daniel Stotz & Nikola Mayer (Project leaders)
Students of the Pedagogische Hochschule Zürich (Authors):

  • We’re Going on a Bear Hunt: Rebekka Bischof, Alexandros Deligianis & Dennis Maurer
  • Elmer: Stefanie Jäger, Bettina Gisler & Julia Dürr
  • The Red Tree: Debora Schlumpf & Christina Näf

In order to respect copyrights, this classroom supplement nr 73 had to be restricted to Babylonia subscribers.
CLASSROOM SUPPLEMENT 73

N. 72
(2/13)
Jeanne Pantet & Mireille Venturelli: Les situations professionnelles en classe de langue 2: l’exemple de la réception
Lien vers la vidéo – CO
N. 71
(1/13)
Sophie Besset, Mathilde Gyger: Alles OK? – Sprachliche Orientierungskompetenz Hochdeutsch – Schweizerdeutsch fördern
Farbige Bildmaterialien  –  Audiodateien
N. 70
(1/13)
Janine Cola & Margrit Hagenow-Caprez: fide – «Journal d’enseignement» | fide – „Aus der Praxis“
“Journal d’enseignement” (Texte complet) | „Aus der Praxis“ (vollständiger Text)fileadmin/user_upload/documents/vario/Prova.pdf
N. 69
(3/12)
Hannelore Pistorius: Behinderung als Thema im Fremdsprachenunterricht
Carmen Mendez: „Mon petit frère de la lune“ – Autismus in einem Kurzfilm
Claudia Bartholemy & Pascal Schweitzer: „Stärker zu zweit“ – Lied der Gruppe PEILSENDER in der Sekundarstufe I
Arbeitsblätter / Feuilles de travail
N. 68
(2/12)
Mireille Venturelli – «L’hôte» s’invite en école professionnelle – Piste pour lire des textes littéraires en classe professionnelle
N. 67
(1/12)
AA.VV. (Redaktion: Daniel Stotz): Reflexionsaufgaben zum Thema Authentizität von Texten und Handlungen
N. 66
(2/11)
Gudrun Smuha: Deutsches Aussprachetraining für französischsprachige Lernende – Konkrete Vorschläge und Arbeitsvorlagen
Arbeitsblätter / Feuilles de travailHörspiel
N. 65
(1/11)
Eva-Maria Birkenmeier, Désirée Glesser & Irène Amman (Redaktion:Claudia Neugebauer): Elfchen-Gedichte als multilinguales Schreib- und Leseprojekt
N. 64
(4/10)
Michel Launey: Je ne sais où… Deviner, comprendre, analyser… A la découverte des langues du monde
Feuille des solutions
N. 63
(3/10)
Marianne Jacquin et al.: Enseigner et apprendre à lire des textes informatifs dans une approche actionnelle
N. 62
(1/10)
Susanne Siegrist Roth: Einsatzmöglichkeiten von Lingualevel mit dem Lehrmittel envol 7
N. 61
(4/09)
Elisabeth Zurbriggen Magat: Des histoires et des sacs pour une didactique intégrée des langues
N. 60
(3/09)
Käthi Staufer-Zahner: Learner-designed materials
N. 59
(2/09)
Daniel Stotz et al.: Pri-sec-co • Aufgaben für den Stufenübergang / Bridging tasks for primary and secondary continuity
N. 58
(4/08)
Matteo Capponi: L14e semaine de la langue française et de la francophonie – Fiche pédagogique – Le français sous influence
N. 57
(3/08)
Marlies Keller: Weihnachten in verschiedenen Sprachen
N. 56
(1/08)
Hannes Diggelmann & Andreas Gut avec la collaboration de Sonia Rezgui: Les planètes – Séquence d’enseignement bilingue
N. 55 (53)
(3/07)
Sonia Rezgui: L’oiseau de pluie. Compréhension d’un conte africain
Kunti.ppt
N. 54
(2/07)
Julia Scheller: Grammatikanimationen für Wechselpräpositionen
Elektronische Animationen (2, 4, 5)
N. 53
(1/07)
Sonia Rezgui: L’utilisation des formulaires du PEL II
N. 52
(3-4/06)
Claudio Nodari, Daniel Schiesser: Zur Auswahl und Bearbeitung von Lesetexten Leitideen und konkrete Vorschläge zum Umgang mit einem Zeitungsartikel
N. 51
(2/06)
Rolf Kruczinna: Strategie-Training Textarbeit. Wie Schüler lernen, fremdsprachige Sachtexte zu verstehen
N. 50
(1/06)
Lucrezia Marti: Lire des textes en langue étrangère à l’école primaire
N. 49
(3/05)
Alessandra Juri-Zanolari: L’approccio lessicale, idee per l’inglese e il francese
N. 48
(2/05)
Frank Kauffmann: Theatrales Improvisieren für Fremdsprachige (TIF)
N. 48a
(4/04)
Daniel Stotz: A Life in the Day of…
N. 47b Danielle Rappan: Mirror, mirror, on the wall… Classroom observation
N. 47
(3/04)
Danielle Rappan: Miroir, miroir, dis-moi qui je suis… ou l’observation mutuelle
N. 46
(2/04)
Cornelia Gick: Einstiege ins Europäische Sprachenportfolio
Arbeitsblätter
Feuilles de travail
N. 45
(1/04)
Jean-François de Pietro, avec la collaboration de Giovanni Mascetti, Hannelore Pistorius, Daniel Stotz et Mireille Venturelli: A la découverte des langues du monde… et de chez nous
• Avec CD: Le goût des langues / Il gusto delle lingue / Der Geschmack der Sprachen / Il gust da las linguas
N. 44
(2/03)
Hana E. Andrásová: Lieder im Grammatikunterricht
N. 43
(1/03)
Dorothea Lévy-Hillerich: Geld, Geld, Geld… Entdecken wir Europa / Soldi, soldi, soldi… Scopriamo l’Europa / Argent, argent, argent… Découvrons l’Europe
Ereigniskarten / Cartes / Carte
N. 42
(3/02)
Ivan Milesi (tedesco), Renata Aceto (francese), Simone Martinoni e Ivan Iannotta (inglese), insegnanti in formazione a Locarno e Lugano, in collaborazione con Giovanni Mascetti e Gé Stoks: Task-based language learning
N. 41
(1/02)
Nicholas Willis: A Mini-Project
N. 40
(1/02)
Martin Mani: Skilled readers versus skilled readers
N. 39
(2/01)
Herbert Burri, Mathias Rudaz, Marc Truffer, in Zusammenarbeit mit Hanspeter von Flüe-Fleck: Deutsch in der Schweiz
Lösungen
N. 38
(2/01)
Martina Bertschi, Silvia Jäger, Tamara Cina, Udo Clausen, in Zusammenarbeit mit Hanspeter von Flüe-Fleck: Die Sprachgeschichte der Deutschschweiz
Lösungen
N. 37
(3/00)
Mireille Venturelli: “BD” comme Beaucoup D’histoires
N. 36
(2/00)
Giovanni Mascetti e Mireille Venturelli: 4 itinerari ticinesi: proposte per conoscere la realtà ticinese fuori dagli stereotipi turistici
N. 35
(1/00)
Cornelia Gick: Wie entwickelt man kommunikative Aufgaben zur (Selbst-) Beurteilung?
N. 34
(4/99)
Laurent Tschumi: Le prix du café et la pêche au thon
N. 33
(3/99)
Serge Érard: Dis, comment qu’tu causes?
N. 32
(2/99)
Dominique Jeannot / Elisabeth Zurbriggen: Vous avez dit emprunt? Oui mais… emprunt linguistique!
N. 31
(1/99)
European Language Portfolio: Self-assessment Grid and Checklists (1/99)
N. 30
(4/98)
Paolo Buletti / Mireille Venturelli: “Le” tour de Babel ou le “Jeu du marchand de langues”
N. 29
(3/98)
Werner Carigiet: Entdecken wir die rätoromanische Sprache und Kultur / Scopriamo la lingua e la cultura romancia
N. 28
(2/98)
Franz Willy: Una fiaba per tante altre…
N. 27
(1/98)
Mireille Venturelli: Le tropique du Zèbre
N. 26
(4/97)
Tamara Moor / Mireille Venturelli: Ne donnez pas votre langue au chat
N. 25
(3/97)
Mitteregger Silvia: Scambi linguistici: consigli pratici… / Sprachaustausche: Tipps und Ideen… / Echanges linguistiques: suggestions pratiques…
N. 24
(1/97)
Leo Koch: Meinungsumfragen als authentische Texte im Unterricht
N. 23
(3/96)
Marisa Rossi: Synthese: das zentrale Anliegen
N. 22
(3/96)
Max Krummenacher avec la collaboration de Mireille Venturelli: Journal de bord: activité systématique et individuelle. Ateliers: promenades à travers le 17ème siècle
N. 21
(2/96)
Sigrid Andenmatten: Wie aus Wörtern ein “Wortschatz” werden kann…
N. 20
(2/96)
Tamara Moor / Mireille Venturelli: Pioche et coche! Jeu de loto lexical thématique
N. 19
(2/96)
Margrit Hagenow-Caprez / Esther Naef / Danielle Rappan / Eva Furrer / Carla Tognola: Die Bedeutung von Wörtern
N. 18
(1/96)
Claudia Celio: Il video: una scoperta didattica
N. 17b
(1/96)
Chantal Haegeli (adaptation: Mireille Venturelli): L’habit fait le moine
N. 17
(3/95)
Mireille Venturelli: Le Petit Poucet? … il en a fait du chemin!
N. 16
(3/95)
Leo Koch: Tagebücher schreiben
N. 15
(2/95)
Michel Darani / Mireille Venturelli: L1-L2: une même manière de s’exercer pour apprendre?
N. 14
(1/95)
Hanspeter von Flüe-Fleck: Schweizerdeutsch im DaF-Unterricht: Nur keine Hemmungen!
N. 13
(4/94)
François-Xavier Cattin: Les exposés oraux
N. 12
(3/94)
Gianni Ghisla: De la lecture à l’apprentissage du lexique – Vom Lesen Zum Wortschatz
N. 11
(2/94)
Susy Keller / Maruska Mariotta / Graziella Ghisla-Zurfluh / Alexandra Holenstein / Silvia Saglini: Autonomie im Deutsch unterricht
N. 10
(2/93)
Martin Mani / Eliodoro Rodoni: Lückentexte
N. 9
(1/93)
Corrado Biasca / Carla Luchessa / Grazia Polti
N. 8
(1/93)
Clelia Paccagnino
N. 7
(00/92)
Eliodoro Rodoni
N. 6
(00/92)
Susy Keller / Bruno Gianinazzi (Zeichungen: Jessica Jacomino)
N. 4
(00/92)
Michèle Rigonalli / Marco Trevisani / Elisabeth Zurbriggen / Yves Magat
N. 5
(00/92)
Anita Rogna
N. 3
(0/91)
Gianni Ghisla con la collaborazione di Andrea Radaelli / Felix Balestra e gli allievi della ID (SM Mendrisio)
N. 2
(0/91)
Corrado Biasca
N. 1
(0/91)
Lucia Barella / Susy Keller / Maruska Mariotta / Evelyne Padlina / Graziella Paganini